標題: 双语:英國研究發現 便宜衣服比名牌衣服更耐穿 [打印本頁] 作者: admin 時間: 2021-9-16 15:56 標題: 双语:英國研究發現 便宜衣服比名牌衣服更耐穿 If you've been shelling out for designer clothing in the hopes that it will be more durable than cheaper options, you might want to reconsider.
若是你花大把钱買名牌衣服,指望它们比平价衣服更耐穿,你可能必要从新斟酌一下了。
A new study from The University of Leeds suggests that low-cost clothing might actually outlast pricier pieces.
利兹大学的一项新钻研指出,便宜的衣伏侍实上可能比昂贵的衣服更耐穿。
The study was led by Dr. Mark Sumner, a lecturer in fashion and sustainability. Using samples of T-shirts and jeans from a variety of brands and price points, researchers measured factors such as seam strength, colorfastness, and how long it took for the fabric of each piece牛牛, to develop rips or tears.
Despite the popular notion that designer clothes are more sturdily constructed than off-the-rack items, the study found that fast-fashion shirts and jeans usually out-performed their luxury counterparts.
"Some of the garments performed very well across a wide range of tests — more often than not, the best products were 'fast-fashion' products," Dr. Sumner told?The Telegraph.
"Jeans from one治療靜脈曲張, fashion brand lasted twice as long as a designer label jeans, but cost one-tenth of the price of the designer jeans," he said.
萨姆纳说:“快時尚品牌牛崽裤的寿命是名牌牛崽裤的两倍,可是代价却只着名牌牛崽裤的十分之一。”
According to Dr. Sumner's interview with?The Telegraph, designer label T-shirts were "the worst performing" in all of the tests. Surprisingly, T-shirts from an online fast-fashion brand held up the best.
Of course, price isn't the only thing to consider when shopping for new threads. The fashion industry is a huge source of environmental pollution, with low-cost clothing contributing heavily to landfill waste and carbon gas emissions.
According to the EPA Office of Solid Waste, Americans throw away more than 68 pounds of clothing and textiles per person per year. With trends appearing and vanishing in the blink of an eye, the average number of times a garment is worn before it is disposed of has decreased 36% over the past 15 years, according to a 2017 report.
Although some clothing items are estimated to be trashed after just seven wears, less than 1% of clothing is recycled to create new clothing. Plus, fast-fashion can come with ethical concerns depending on the company. 治療早洩推薦,
虽然有些衣服只穿了7次就被抛弃,但被收受接管用来建造新衣服的却不到1%。别的,快時尚財產的一些公司還陪伴着品德争议。
But it's not just fast-fashion brands that are guilty of wasteful practices. Earlier this year, high-end design label Burberry acknowledged burning almost $40 million of unsold clothes, accessories, and perfume. According to the BBC, the company opted to destroy the items rather than sell them more cheaply in order to protect the brand's value.
All in all, there's a lot to consider when purchasing new clothing. But, keeping those bargain jeans in your wardrobe rotation could be good for your budget and the environment — and chances are they can last just as long as the designer pair you've been eyeing.